Palliative care Outcome Scale Banner
Home » Downloads » IPOS translations You are not logged in. Login or Register
 
 
IPOS translations
IPOS (Intergrated Palliative care Outcome Scale) is an exciting development, integrating the most important questions from POS, POS-S and the APCA African POS. It has been welcomed by patients and professionals as a more streamlined measure which is brief, yet which still captures their most important concerns - both in relation to symptoms, anxiety or low mood, but also extending to information needs, practical concerns, family anxieties and overall feeling of being at peace.
 
IPOS is currently being translated into a number of languages. German, Italian and Swedish are below, Romanian and Greek are in progress. More translations coming soon.
 

German IPOS

The questionnaire was developed and validated in collaboration with Professor Claudia Bausewein and her team at Munich University Hospital. Please see the publications section of this website for our latest publications.
 
The IPOS is relatively new. If you do decide to use the German IPOS, we would like to work with you as it is developed. Therefore, please notify us of your use of IPOS .
 
The POS family of measures are copyright and free to use. We ask you to register to download files or see links on this page. Once you have registered you will be able to able to download the materials and we can contact you with any updates or further information.
 
Information for registration:
 
1. Fill out the New Account form with your details.
 
2. An email will be immediately sent to your email address.
 
3. Read your email, and click on the web link it contains.
 
4. Your account will be confirmed and you will be logged in.
 
5. From then on you will only need to enter your personal username and password to log in and access POS documents and courses.
 
Der IPOS (Integrated Palliative care Outcome Scale) ist ein interessantes, neues Instrument, das die wichtigsten Fragen aus POS, POS-S und dem APCA Afrikanischen POS vereint. Als ein verhältnismäßig einfaches Instrument, das trotz seiner Kürze die wichtigsten Probleme erfasst, wird es sowohl von Patienten als auch von Professionellen positiv aufgenommen. Die IPOS-Fragen beziehen sich auf körperliche Symptome, Sorgen und depressive Stimmung, aber auch auf den Informationsbedarf des Patienten, praktische Fragestellungen, Sorgen der Angehörigen und das Gefühl, im Frieden mit sich selbst zu sein.
 
Der Fragebogen wurde in Zusammenarbeit mit Prof. Claudia Bausewein und ihrem Team am Klinikum der Universität München entwickelt und validiert. Unsere aktuellen Veröffentlichungen finden Sie auf dieser Website unter "Forschung - Veröffentlichungen".
 
Der IPOS ist ein relativ neues Instrument. Wenn Sie sich dazu entscheiden, den deutschen IPOS zu nutzen, würden wir Sie gerne in dessen Weiterentwicklung einbeziehen. Bitte lassen Sie uns zu diesem Zweck wissen, wenn Sie den IPOS einsetzen.
 
Die Messinstrumente der POS-Familie sind urheberrechtlich geschützt und kostenlos nutzbar. Wir möchten Sie bitten, sich zu registrieren, um Dokumente herunterzuladen und Zugang zu links auf dieser Seite zu erhalten. Sobald Sie sich registriert haben, können Sie mit dem Download der Materialien beginnen. Über Updates und weiterführende Informationen setzen wir Sie gern per e-mail in Kenntnis.
 
Informationen zur Registrierung:
 
Nehmen Sie sich kurz Zeit und erstellen Sie Ihr persönliches kostenfreies Benutzerkonto, um den uneingeschränkten Zugang zu allen POS Dokumenten und Kursen zu erhalten.
 
So wird es gemacht:
 
1. Füllen Sie das New Account Formular mit Ihren Daten aus.
 
2. Eine e-mail wird umgehend an Ihre e-mail-Adresse geschickt.
 
3. Lesen Sie die e-mail und klicken Sie auf den darin enthaltenen Web-Link.
 
4. Ihr Benutzerkonto ist nun bestätigt und Sie sind eingeloggt.
 
5. Von nun an brauchen Sie nur Ihren Usernamen und Ihr Passwort einzugeben, um sich einzuloggen und auf die POS-Dokumente und -Kurse zugreifen zu können.
 
 
IPOS Patient version, 3 day recall period in German Login or Register
 
IPOS Patient version, 1 week recall period in German Login or Register
 
IPOS Staff version, 3 day recall period in German Login or Register
 
IPOS Staff version, 1 week recall period in German Login or Register
 
 

Italian IPOS

The Italian IPOS versions were translated and culturally adapted to Italian according to standardised procedures by Simone Veronese and Elisa Rabitti and their team and collaborators at the Fondazione FARO onlus (Torino) and Palliative Care Unit, Arcispedale Santa Maria Nuova-IRCCS, Reggio Emilia. For information and use, education and implementations in Italian, please send an email to or .
 
IPOS is a relatively new further improvement of POS and there may be future developments. If you decide to use IPOS, in addition to registering on the POS pages which gives you access to the files, we invite you to share your experience with the Italian developers as well. Therefore, please inform them of your use of IPOS by email.
 
The POS family of measures are copyright and free to use. We ask you to register to download files or see links on this page. Once you have registered you will be able to able to download the materials and we can contact you with any updates or further information.
 
Information for registration:
 
1. Fill out the New Account form with your details.
 
2. An email will be immediately sent to your email address.
 
3. Read your email, and click on the web link it contains.
 
4. Your account will be confirmed and you will be logged in.
 
5. From then on you will only need to enter your personal username and password to log in and access POS documents and courses.
 
La versione italiana di IPOS è stata tradotta e culturalmente adattata alla lingua italiana, seguendo procedure standardizzate, da Simone Veronese ed Elisa Rabitti e dai loro colleghi della Fondazione FARO onlus di Torino e dell’ Unità di Cure Palliative dell’Arcispedale Santa Maria Nuova-IRCCS, Reggio Emilia. Per ricevere informazioni, per l’utilizzo, la formazione e l’implementazione delle versioni italiane di IPOS per cortesia contattare i suddetti colleghi agli indirizzi:
 
IPOS rappresenta una evoluzione del POS e ci potranno essere ulteriori sviluppi in futuro.
 
Se deciderai di utilizzare IPOS, oltre alla necessaria registrazione al sito web del POS che ti darà l’accesso ai files, ti invitiamo a condividere la tua esperienza anche con i traduttori italiani. Per questo motivo, per cortesia, informali dell’utilizzo che intendi farne via email.
 
Tutta la famiglia di strumenti di misurazione di esito del POS sono sottoposte a copyright, ma di utilizzo libero e gratuito. L’unico requisito che ti verrà chiesto sarà di registrarti al sito, segnalarne l’utilizzo e riportare i riconoscimenti alle fonti e le corrette citazioni nei lavori scientifici (vedi i Termini di Utilizzo). Gli autori sono molto contenti della diffusione e dell’utilizzo di tali strumenti e non è richiesta alcuna ulteriore forma di permesso all’uso.
 
I links sottostanti ti condurranno alla scelta di aprire i documenti o di salvarne una copia.
 
Informazioni per la registrazione:
 
1. Crea un nuovo account compilando tutti i campi richiesti (New Account)
 
2. Riceverai immediatamente una email all’indirizzo che avrai indicato
 
3. Leggi la email e clicca sul weblink indicato
 
4. Il tuo account sarà confermato e potrai accedere al sito
 
5. Da quel momento inserendo il tuo username personale e la password, avrai libero accesso ai documenti della famiglia del POS ed ai corsi di formazione.
 
 
IPOS Patient version, 3 day recall period in Italian Login or Register
 
IPOS Patient version, 1 week recall period in Italian Login or Register
 
IPOS Staff version, 3 day recall period in Italian Login or Register
 
IPOS Staff version, 1 week recall period in Italian Login or Register
 
 

Polish IPOS

The Polish IPOS versions have been translated and adapted to Polish according to standardised procedures by St Lazarus Hospice Team and collaborators, led by Tomasz Gradalski, PhD.
 
The IPOS is a relatively new further improvement of POS and there may be future developments. You can get the access to the files by registration on the POS pages. If you decide to use the tool, we invite you to share your experience via email with as well.
 
The POS family of measures are copyright and free to use. We ask you to register to download files or see links on this page. Once you have registered you will be able to able to download the materials and we can contact you with any updates or further information.
 
Information for registration:
 
1. Fill out the New Account form with your details.
 
2. An email will be immediately sent to your email address.
 
3. Read your email, and click on the web link it contains.
 
4. Your account will be confirmed and you will be logged in.
 
5. From then on you will only need to enter your personal username and password to log in and access POS documents and courses.
 
Polskie wersje skali IPOS przetlumaczono i zaadoptowano do warunków polskich przez zespól dr Tomasza Gradalskiego z Hospicjum im. sw. Lazarza w Krakowie, wraz ze wspólpracownikami.
 
IPOS jest stosunkowo nowa, ulepszona wersja skali POS, podlegajaca dalszemu rozwojowi. Dostep do plików uzyskaja Panstwo po rejestracji na stronie POS. Jezeli zdecyduja sie Panstwo stosowac skale, zapraszamy do dzielenia sie swoim doswiadczeniem z mailowo.
 
Kwestionariusze z rodziny POS sa zastrzezone prawami autorskimi lecz mozna z nich korzystac nieodplatnie po zarejestrowaniu sie z podaniem zródla (zobacz warunki uzytkowania). Rejestrujac sie mozna uzyskac dostep do materialów jak tez otrzymywac powiadomienia o aktualizacjach i zmianach.
 
W celu rejestracji:
 
1. Nalezy zalozyc konto wypelniajac formularz (New Account).
 
2. Na podany adres zostanie automatycznie wyslany e-mail aktywacyjny.
 
3. Po przeczytaniu maila nalezy kliknac na zawarty w nim link.
 
4. Zalozenie konta zostanie potwierdzone i bedzie mozna sie logowac.
 
5. Po zalogowaniu sie za pomoca loginu i hasla, uzytkownik uzyska dostep do dokumentów POS oraz szkolen.
 
 
IPOS Patient version, 3 day recall period in Polish Login or Register
 
IPOS Patient version, 1 week recall period in Polish Login or Register
 
IPOS Staff version, 3 day recall period in Polish Login or Register
 
IPOS Staff version, 1 week recall period in Polish Login or Register
 
 

Swedish IPOS

The Swedish IPOS was translated and culturally adopted to Swedish according to standardised procedures by Carl Johan Fürst and Ingela Beck and their team and collaborators at the Institute for Palliative Care, Lund University and Region Skane, Lund. For information and use, education and implementations in Sweden, please visit palliativtutvecklingscentrum.se.
 
IPOS is a relatively new further improvement of POS and there may be future developments. If you decide to use IPOS, in addition to registering on the POS pages which gives you access to the files, we invite you to share your experience with the Swedish developers as well. Therefore, please inform them of your use of IPOS .
 
The POS family of measures are copyright and free to use. We ask you to register to download files or see links on this page. Once you have registered you will be able to able to download the materials and we can contact you with any updates or further information.
 
Information for registration:
 
1. Fill out the New Account form with your details.
 
2. An email will be immediately sent to your email address.
 
3. Read your email, and click on the web link it contains.
 
4. Your account will be confirmed and you will be logged in.
 
5. From then on you will only need to enter your personal username and password to log in and access POS documents and courses.
 

Svenska IPOS

IPOS på svenska har översatts och kulturellt anpassats enligt gängse metoder av Carl Johan Fürst och Ingela Beck med team och samarbetspartners vid Palliativt utvecklingscentrum, Lunds universitet och Region Skåne, Lund. För information om användning, utbildning och implementering i Sverige, vänligen gå in på hemsidan palliativtutvecklingscentrum.se.
 
IPOS är en relativt ny vidareutveckling av POS och kan komma att utvecklas vidare i framtiden. Om du beslutar dig för att använda IPOS ber vi dig att, förutom att registrera dig för att få tillgång till IPOS, dela med dig av dina erfarenheter med oss som utvecklat den svenska IPOS .
 
De olika POS instrumenten är upphovsrättskyddade och fria att använda. Vi ber dig att registrera dig för att ladda ner filer eller att ta del av länkar på sidan. Sedan du registrerat dig har du möjlighet att ladda ner material och vi kan kontakta dig för uppdateringar eller ytterligare information.
 
Information för registrering:
 
1. Fyll i det nya kontot med dina uppgifter.
 
2. Ett email kommer direkt därefter att sändas till din Email adress.
 
3. Läs din Email och klicka på länken som den innehåller.
 
4. Ditt konto bekräftas och du blir inloggad.
 
5. Därefter kommer du endast att behöva uppge ditt användarnamn och lösen för att logga in och få tillgång till POS dokument och annan information.
 
IPOS Patient version, 3 day recall period in Swedish Login or Register
 
IPOS Patient version, 1 week recall period in Swedish Login or Register
 
IPOS Staff version, 3 day recall period in Swedish Login or Register
 
IPOS Staff version, 1 week recall period in Swedish Login or Register
 
 
  POS supporters and collaborators
 
Buildcare logo
 
Cicely Saunders International logo
 
Cicely Saunders International logo
 
King's College London logo
 
King's Health Partners logo
 
OACC logo
 
 
« POS translations © 2012 Cicely Saunders Institute    Terms and conditions    Site map    Contact POS-S in English (Renal, MS ...) »