Palliative care Outcome Scale Banner
Home » Downloads » MyPOS and translations  You are not logged in. Login or Register
 
 
MyPOS
The myeloma-specific version of the POS (MyPOS) is currently available in English, German and Swiss German.
 
The POS family of measures are copyright and free to use. We ask you to register to download files or see links on this page. Once you have registered you will be able to download the materials and we can contact you with any updates or further information.
 
MyPOS Patient Version (English) Login or Register
 

German MyPOS

The German MyPOS was translated and culturally adapted to German according to standardised procedures by Christina Gerlach and her team and collaborators at the Interdisciplinary Palliative Care Unit (head: Univ.-Prof. Dr. med. Martin Weber), University Medical Center of the Johannes Gutenberg University Mainz. Please do not hesitate to contact for further information about the implementation process in Germany.
 
Der deutsche MyPOS wurde von Christina Gerlach und ihrem Team der Interdisziplinären Abteilung für Palliativmedizin an der Universitätsmedizin Mainz (Leiter: Univ. Prof. Dr. med. Martin Weber) übersetzt und kulturell adaptiert. Bitte melden Sie sich gerne für weitere Informationen oder bei Interesse am weiteren Implementierungsprozess per e-mail [].
 
If you decide to use MyPOS, in addition to registering on the POS pages which gives you access to the files, we invite you to share your experience with the German developers as well. Therefore, please inform them of your use of MyPOS by email: .
 
The POS family of measures are copyright and free to use, although we ask you to register your use and acknowledge the source and references (see Terms of Use). We are always pleased to hear from people using them but further permission is not required. The links below should give you a choice to open the document or save the file.
 
Falls Sie sich dazu entscheiden, den deutschen MyPOS zu nutzen, möchten wir Sie gerne in dessen Weiterentwicklung einbeziehen. Bitte lassen Sie uns zu diesem Zweck per email wissen, wenn Sie den MyPOS einsetzen.
 
Die Messinstrumente der POS-Familie sind urheberrechtlich geschützt und kostenlos nutzbar. Wir möchten Sie bitten, sich auf der www.pos-pal.org-Webseite zu registrieren, um Dokumente herunterzuladen und Zugang zu Links auf dieser Seite zu erhalten. Sobald Sie sich registriert haben, können Sie mit dem Download der Dokumente und Materialien beginnen. Über Updates und weiterführende Informationen setzen wir Sie gern per e-mail in Kenntnis.
 
MyPOS Patient Version (German) Login or Register
 

Swiss MyPOS

The Swiss MyPOS was translated and culturally adapted to Switzerland according to standardised procedures by Julia Dratva and her team and collaborators at Kantonsspital Münsterlingen (Dr.med. Christian Taverna). Please do not hesitate to contact for further information about the implementation process in Switzerland.
 
Der Schweizer MyPOS wurde von Julia Dratva und ihrem Team der Forschungsstelle Gesundheitswissenschaften der Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften übersetzt und kulturell adaptiert in Zusammenarbeit mit den Kantonsspital Münsterlingen (Dr.med. Christian Taverna). Bitte melden Sie sich gerne für weitere Informationen oder bei Interesse am weiteren Implementierungsprozess per E-Mail an .
 
MyPOS Patient Version (Swiss) Login or Register
 
 
  POS supporters and collaborators
 
Buildcare logo
 
Cicely Saunders International logo
 
Cicely Saunders International logo
 
King's College London logo
 
King's Health Partners logo
 
OACC logo
 
 
« POS-S translations © 2012 Cicely Saunders Institute    Terms and conditions    Site map    Contact African APCA POS »